«Спорить по-английски, а не зубрить топики». Эксперт ЕГЭ Юлия Раскина — о том, как сдать на 100 баллов
Юлия Раскина — преподаватель английского языка и эксперт ЕГЭ, готовит школьников к кембриджскому экзамену. Многие из ее учеников к концу 11-го класса владеют английским на уровне Advanced (выше только уровень носителя) и поступают в вузы по всему миру. Как учат язык в сильной школе, узнавала Вероника Словохотова.
«Если за окном не Англия, ее надо создать»— При словах «подготовка к ЕГЭ» меня передергивает.
— Почему?
— Нет такого предмета — подготовка к ЕГЭ. Уже год я на курсах учу преподавателей, как готовить к ЕГЭ, чтобы у детей были хорошие результаты. И каждый понедельник я не устаю им повторять, что надо продолжать учить язык, а уже потом вставлять его в рамки экзамена, осваивать формат.
С ними я проделываю ровно те же упражнения, которые на уроках использую со своими детьми. И не для того, чтобы обучать этих преподавателей языку, а для того, чтобы они на себе прочувствовали, где дети могут ошибиться, что у них вызовет трудности.
Справка:
Юлия Раскина — заведующая кафедрой иностранных языков московской школы № 67, директор Лингвистического центра Language School 67. Много лет была экзаменатором Кембриджского университета.
— Какой у ваших учеников средний балл за последние годы?
— По школе был 85, в гуманитарном классе были годы, когда 90. При том, что и сдающих много.
— В чем секрет? Много часов?
— Часов очень мало, всего три в неделю, в гуманитарном классе четыре. Если кто-то занимается у нас в Language School 67, это еще два раза в неделю по полтора часа.
Но в Language School мы в основном готовимся к кембриджскому экзамену, а ЕГЭ сделан по образу и подобию экзамена FCE (Первый Кембриджский сертификат. — Прим.ред.). Поэтому тем, кто занимается на кембриджских курсах, гораздо легче: у них уже логика хорошо работает и языка много.
В 11-м классе у детей есть мотивация: сдать ЕГЭ, чтобы поступить. Но моя главная мотивация — чтобы им было интересно, чтобы английский их зажигал, чтобы они ставили проблемные вопросы, чтобы можно было поспорить, порассуждать, насладиться языком и чтобы вообще хотелось прийти ко мне в кабинет.
— С каким уровнем вы их берете?
— Ко мне они приходят в 8-м классе с уровнем B1, сдают вступительный экзамен, а дальше мы учимся.
Уроки — это не просто открыл учебник на такой-то странице. Приходя сюда, дети начинают общаться на языке.
— Поэтому у вас в кабинете столы стоят кругом?
— Конечно! Надо в глаза друг другу смотреть, а не разговаривать со спинами. И потом это столы, а не парты. Мне важно, чтобы дети не чувствовали себя зажато. На уроке английского большую роль играет настроение, поэтому я столько внимания уделяю своему кабинету, здесь должно быть красиво. Чтобы хорошо работали оба полушария, надо, чтобы было и образно-эмоционально, и логично.
Нельзя прямо из коридора прийти и заговорить на иностранном языке. Надо расслабиться, поиграть во что-то английское, например. Есть разные методические приемы, которые помогают. Если за окном не Англия, эту Англию надо создать.
«Ни по каким русским учебникам работать не буду»— По каким учебникам вы занимаетесь?
— Это всегда очень-очень важный вопрос. Я пришла в школу 25 лет назад и сразу поняла: ни по каким русским учебникам работать не буду.
У англичан замечательная методика: грамотно расписаны уроки, продумано, какое упражнение за каким, хорошие рекомендации учителю. Они обучили своему языку весь мир, и этим методикам можно доверять. Поэтому, когда к нам приходят работать выпускники после института, я всех посылаю на курсы по методике преподавания английского Teaching Knowledge Test.
Учебники мы меняли, одни устаревают, выходят новые. Сейчас у нас линейка Solutions с 5-го по 11-й класс — там очень хорошая лексика, отрабатывается грамматика. Плюс у меня много кембриджских и оксфордских учебников по подготовке к экзаменам. Ну и читаем хорошие художественные книги, делаем много упражнений из учебника Мерфи (самый популярный в мире учебник по английской грамматике Раймонда Мерфи. — Примеч.ред.).
— До сих пор старый добрый Мерфи?
— Лучше него никто не сделал. Кстати, Мерфи был у нас, в этом кабинете. Много лет назад я давала для него урок, показывала, как мы тут по его грамматике занимаемся.
Дело в том, что он писал этот учебник для своих учеников, поэтому у него и язык такой живой, и структура отличная. Он никогда не смешивает, пока не оттренирует один аспект. И никаких заумных объяснений, все на примерах.
— Теперь в школе вводится единая программа, почти по каждому предмету будет один учебник. Как с английским?
— Единая программа уже существует. Можно сказать, что это ФГОСы для разных уровней — мы на них ориентируемся на разных этапах обучения, особенно когда готовим детей к ОГЭ и ЕГЭ. Главное — результат, а достигать его можно разными средствами. Можно иметь официальный учебник и пользоваться дополнительными материалами…
Проблемные вопросы— Как вы добиваетесь, чтобы дети не забывали слова? Есть же кривая запоминания, многое уходит в пассивный запас.
— Только употреблять. Именно поэтому я даю им так много заданий. Вот они читают в оригинале «Великого Гэтсби», а вот список слов и выражений, которые я выделила. Они должны выписать в тетрадь примеры из текста и параллельно из словаря. Когда приходят на урок, я даю синонимы, а дети откликаются нужным словом. Потом друг другу эти примеры из текста читают и вместо слова из списка произносят «beep» — нужно угадать, что пропущено.
Несколько человек сели спиной к доске, остальные смотрят на доску и по-английски объясняют им слова, которые там написаны, а те должны угадать. Потом они получили задание с текстом, в котором пропуски: список слов могу дать, а могу навредничать и сначала заставить подумать и вспомнить. Но потом всегда даю проверить себя по списку или по оригиналу — ведь мне же важно, чтобы они запомнили, а не поймать на незнании.
А на заключительных занятиях мы берем обычную шляпу, оттуда они тянут карточки со словами и выражениями и друг другу их объясняют. Предположим, что такое to be on the point of collapse? Дети уже настолько хорошо к этому моменту знают контекст, что сразу вспоминают: отец Гэтсби, когда он приехал на его похороны, был on the point of collapse, едва держался на ногах. Иногда, чтобы начать урок, я каждому на лоб могу приклеить стикер со словом. Я же не знаю, что у меня на лбу, сосед может помочь и объяснить. Это все приемчики, которые хорошо работают. Нельзя ожидать, что дети запомнят все слова, но большую часть — да.
— А как понять, какая лексика тебе пригодится на ЕГЭ? Есть ли такие пособия, где она прямо собрана, чтобы ты все выучил и со спокойной душой пошел сдавать?
— Все эти слова мы набираем за четыре года вот такой работы. Да и просто так огромный список слов не выучишь, нужен контекст. Скажем, нельзя взять и выучить все слова про спорт. Мы их собираем из разных источников, а дальше слушаем аудирование на тему спорта, где эти слова крутятся, читаем тексты, делаем задания — пишем эссе или работы по тексту.
Или вот я привожу из поездок открытки с репродукциями. Дети на уроках их сравнивают — сейчас же в ЕГЭ есть устное задание сравнить картинки. Ренуар, Климт, Ван Гог, Бэнкси — сравни, что общего, что разного. Какой посыл? Какая атмосфера? Что чувствуют люди, которых ты видишь на картинке? А где бы ты хотел оказаться и почему?
— По-русски бы сначала сообразить…
— Так это и замечательно. Я люблю, когда детям есть о чем подумать, и обязательно ставлю проблемные вопросы. Вот мы читаем рассказ Джойса «Эвелин». Бедный отец пьет, мать умирает, совершенно сойдя с ума, и берет с дочери Эвелин обещание, что та возьмет на себя дом. А у Эвелин появляется бойфренд-моряк, он зовет ее с собой в Аргентину. Она всей душой к нему рвется, бежит на пристань. Корабль уже отплывает, но Эвелин в каком-то затмении держится за поручни и не идет.
Сначала я прошу детей поставить себя на место Эвелин. Что бы я сделал? Остался? Выбрал свое личное счастье вопреки обещанию матери? И потом надо написать две концовки.
— По-английски?
— Естественно. Эвелин уплывает, как складывается ее жизнь? А вот она остается, что потом?
Когда мы читаем «Великого Гэтсби», размышляем, почему Фицджеральд убивает Гэтсби и что было бы, если бы Гэтсби остался жив. Одновременно я тренирую тему conditionals (условное наклонение. — Прим.ред.), смотрю, как лексика усвоилась, и узнаю, что они думают.
Надо постоянно стимулировать детей высказывать свое мнение. Но для этого разговора должна быть языковая начинка.
— Почему большинство детей в обычных школах учат английский с началки, но к 11-му классу им так и не владеют, хотя и времена знают, и слов много, и в журнале стоят пятерки?
— Нужно понимать, для чего ты учишь язык, где ты его будешь применять. Поэтому мои задания всегда осмысленные. Обсудить новости, например. Мы много смотрим в классе. Например, произошло землетрясение в Турции, и мы это разбираем. Или смотрим запись, как Стив Джобс обращается к выпускникам Стэнфорда. Прошла коронация — смотрим ее, разговариваем, берем оттуда красивый английский язык, делаем задания.
Со старшими обсуждаем более детально, маленькие только привыкают. Мы ставим проблемные вопросы, дети очень любят дебаты. Они включаются и уже не думают, на каком языке говорят. Главная цель — так раскрутить мозг, чтобы они писали и мыслили по-английски.
Мышиная нора критериев— Заучивать топики — это зло? Их любят задавать, чтобы у детей в памяти откладывались красивые конструкции, лексика. А на самом деле это работает?
— Да все работает, когда перед ЕГЭ. Но мы это не любим, Кембридж вообще категорически не приветствует, он за спонтанную речь, потому что главная задача — научить думать. А наизусть лучше стихи учить, пусть отдельные фразы потом всплывут оттуда в нужный момент. Ну и где ты потом применишь этот топик? Разве что напишешь эссе.
Эссе — это самая большая проблема. Какой бы формат разработчики ни придумывали, уже на второй год дети так умеют наловчиться, что пишут по шаблону. Я как эксперт, когда оцениваю работы, ставлю плюсы, потому что там все есть, что просили по содержанию: вы просили в первом абзаце вот это — они все повторили, во втором сказали вот это сделать — они сделали. Но они же просто заучили все нужные фразы! А по сути, эссе пустое с точки зрения языка: негде его показать, рамки мешают мыслить и выражаться красиво.
— Вы различаете, где человек заучил, а где писал сам?
— Конечно, это видно. Я не возражаю, когда мои дети пользуются шаблонами, только я им даю хорошие, которые выбираю сама, и мы их постепенно отрабатываем. Есть книга по письменной части очень достойного российского Translation & Study Centre (TSC), там шаблоны на любой вкус — выбирай, какой нравится, и туда вставляй, что нужно писать в середине.
В английском есть красивые, естественные связки, которые создают логику текста. А шаблонные фразы — это караул. Ну хорошо, пусть ты выучил много шаблонов, но, если у тебя нет языка, ты середину не можешь нормально сформулировать. Поэтому количество грамматических, лексических и прочих ошибок зашкаливает, и я как эксперт не могу оценить содержание.
Мои дети читают хорошие научно-популярные тексты, в том числе на занятиях по Кембриджу. Для них это и есть пример, как надо писать. Такие тексты тоже всегда выводят на очень интересную дискуссию.
— Когда видите шаблон, можете снять баллы?
— По критериям мы можем снижать балл только за конкретные ошибки и в тех случаях, когда они препятствуют коммуникации. Если шаблон применен правильно и к месту — пожалуйста. Они же выучивают в основном грамотные шаблоны.
Мы обсуждали это с моими детьми и пришли к выводу, что на ЕГЭ лучше забыть о творческом подходе, причем не только по английскому. Как только ты начинаешь творчески мыслить, все — ты вышел из формата, баллы будут снижены… Поэтому мы тут и за язык, и за формат.
Сама по себе идея независимого экзамена очень хороша, и правильный взят пример — Кембридж, Первый сертификат, уровень В2. А ведь англичане предлагали нам в свое время продать пакеты заданий, но мы отказались. И дело было не только в деньгах.
— А в чем?
— Разработчики ЕГЭ отвечали, что надо развивать свою методологическую науку. Но англичане этой наукой больше ста лет занимаются, а мы только-только приступили. И все равно мы используем редакторские услуги англичан, очень многие носители эти экзамены составляют — там хорошие материалы, живой язык.
— Мы что-то потеряли, отказавшись?
— Мы могли бы поучиться у них проверке. В кембриджском экзамене другие критерии. Вот принципиальная разница, даже психологически очень важная, когда оценивается письменная работа: communicative achievement — состоялась ли коммуникация, довел ли ты до меня мысль или нет.
Что делаем мы? По шаблону написано, вот это слово есть — плюс, нет — минус. А надо уметь на работу посмотреть с высоты птичьего полета, не из мышиной норы критериев. Сначала ее всю прочитать и понять: ребенок ответил на главный вопрос, у меня сложилось представление, что он хотел сказать? У нас есть критерий оценки содержания, но не в той степени.
Кембридж не считает ошибки. Есть ошибки, которые препятствуют и не препятствуют коммуникации. Ошибок либо много, либо мало, и они либо мешают понимать ребенка, либо нет. Наш подход — скорей посчитать ошибки.
Ошибки разные бывают. Поэтому в целом подход ЕГЭ не в пользу творческих детей.
«Все закончилось на большом взлете»— Теперь иностранные языки актуальны? Желающих учить и сдавать больше или меньше?
— Я бы не сказала, что по сравнению с последним десятилетием что-то изменилось. Бум был и продолжается, пока еще не закрылась возможность использовать этот язык — в работе (хотя раньше в России было гораздо больше иностранных компаний), в учебе. Дети хотят учиться за границей, особенно если у родителей есть такая возможность, общаться со сверстниками и единомышленниками в соцсетях. Да много где еще можно применить знание английского языка как для дела, так и для удовольствия.
— Как теперь ваши ученики будут сдавать кембриджский экзамен и вообще любые международные?
— Я продолжаю готовить к Кембриджу, но он ушел из России, у нас мы можем сдавать только аналоги. В Москве есть центр, который столько лет принимал Кембридж и получал его материалы, что его преподаватели отлично этот формат знают. Они по образу и подобию сделали свои экзамены и к нам приезжают их принимать. Дети сдают, получают сертификаты — не кембриджского образца, но с подтверждением уровня.
— От них есть толк?
— Конечно, толк есть: стимул заниматься и сдать экзамен, подтвердить уровень языка. Но аналоги не имеют такой ценности, как сами кембриджские экзамены. Те, кому для дела нужен кембриджский сертификат, поедут в Армению, Казахстан, Грузию и сдадут там. Правда, значительно дороже — учтите стоимость перелетов и проживания.
Закончилось все на большом взлете. Мы много лет сдавали эти экзамены, и Кембридж присвоил нашей школе очень красивое звание — посол Кембриджского университета. Программы прекрасные, они дают возможность учить язык на хороших материалах, поэтому мы с упорством продолжаем по ним заниматься…
— У вашей школы раньше была очень активная жизнь: поездки в Англию, в Америку. Как теперь?
— Никак. Уже два года никуда не ездим. Конечно, дети очень расстраиваются. Они ждали этих поездок и жили ими весь год. У нас были группы по 100 человек! У детей открывались глаза, и они уже не умозрительно принимали решения, ехать учиться за границу или нет. Они видели, как живет и учится весь мир. Теперь, к сожалению, все изменилось. Ну, значит, будем учить язык здесь.
«Я хотела говорить с дочерью по-английски, но передумала»— Почему вы связали свою жизнь с английским? В советское время не самый актуальный предмет…
— Когда я закончила институт, мой красный диплом нигде не спросили, я полгода не могла устроиться на работу.
Английский мне просто легче всего давался в школе, у меня была гениальная учительница: недюжинного темперамента, она могла кидаться чернильницами на уроках. Но даже учась в институте, мы приходили к ней в гости и находили на доске такое количество интересных слов и выражений, что нам даже не снилось.
Когда я окончила пединститут, мой дядя, который работал в Академии педагогических наук, и его друг, который тогда был замминистра образования, меня посадили и сказали: «Ну как же, надо идти в школу!» Я ответила, что в школу еще успею, а сейчас не хочу. Мне нужно было, чтобы они меня освободили от распределения. Я хотела набраться опыта, жизни, языка и с этим прийти в школу. Так оно и получилось.
Сначала я попала на работу в совершенно неинтересный журнал «Общественные науки», потом в еще более неинтересный для меня журнал «Металлоорганическая химия», была редактором. Но потом наступила перестройка, и это было необычайно интересно, потому что я устроилась в одну из первых международных компаний, стала переводить лекции по психологии менеджмента, ездить по всей стране и за рубеж.
— Первый раз за границей — как это было?
— Я впервые увидела Англию, и у меня перехватило дыхание — вот я воочию вижу то, о чем читала в книгах! Я ходила трогать Вестминстерское аббатство. К нему особо не подберешься, но к некоторым постройкам можно было подойти, потрогать стену.
В группе, с которой я приехала, из-за накладок не было гида, а нам нужно было из Лондона, куда мы прилетели, перебраться в Стратфорд-на-Эйвоне. И по дороге, будучи там сама первый раз, я вела экскурсию — так много всего до этого времени я прочитала и знала про Англию.
— А в школу-то когда пришли?
— Сначала меня переманили в консалтинговую компанию. Я тоже много ездила, мы продавали консалтинговые услуги по всей стране, вели огромные проекты на Урале, работали со всеми крупными нефтеперерабатывающими заводами.
Параллельно я четыре дня работала в школе, но там платили копейки. Мне не сразу хватило финансовой смелости уйти из компании, но, когда это уже было невозможно совмещать, ушла окончательно. Душой я была здесь, в школе, меня увлекло все — и уроки, и Language School, и классное руководство, и поездки. Потом наконец за это и деньги начали платить — не только за Language School, но и сами зарплаты стали приличными.
— Многие учителя иностранного языка пытаются вырастить из своих детей билингвов. Вы не проводили таких экспериментов?
— Когда родилась дочь, я хотела разговаривать с ней по-английски и даже готовилась, но очень быстро передумала. Мой муж был гляциологом, все время в экспедициях. А кто же с ней тогда на красивом русском будет говорить? Кто ей прочитает все эти прекрасные баллады и стихи?
Но я довольно рано начала с ней читать стишки и петь песенки по-английски, ради нее сделала маленькую частную группу. Потом она училась в этой школе, правда, уже не у меня. Но, когда я принимала экзамены, сердце таяло: с английским языком все хорошо.
Она окончила журфак МГУ и долго работала на радио, училась в Англии в языковой школе и в университете. А теперь я говорю по-русски со своей внучкой-француженкой: читаю ей стихи, книжки и пою песенки. Дочь уже говорит по-французски.
— В общении учила?
— Да, выйдя замуж и живя там. Причем никаких специальных усилий не предпринимала. Она умная и гуманитарная девочка, выучила язык быстро. А вот в меня он входит трудно. Я учу с нуля уже год, мотивация просто невероятная.
— Взрослый может рассчитывать на уровень C1-C2, если учит с нуля?
— Конечно, я сама очень надеюсь. Просто у меня на это много времени уйдет. Я занимаюсь с репетитором два раза в неделю. Моя проблема в том, что я не могу делать домашние задания. Да и язык взрослым дается гораздо тяжелее. Поэтому я предпочитаю работать с детьми. Я вела взрослые группы, и взрослые частные ученики у меня были, но это менее благодарное занятие.
Дети быстрее впитывают язык и начинают им пользоваться.
Решительная и безумная— На каком языке вы думаете?
— И на русском, и на английском. Я много слушаю, все аудиокниги в последнее время на английском. Конечно, когда слушаю, я думаю по-английски про то, что происходит. Иногда из-за этого попадаю в ДТП.
— Что вас так захватило?
— «Американская трагедия» Драйзера. Был такой напряженный момент, что я въехала во впереди идущую машину. Слава Богу, не сильно.
Последний, кто меня просто «перепахал», — это Стейнбек, «Гроздья гнева». Я с учениками читаю его книги и вообще стараюсь с ними, начиная с 8-го класса, читать литературу в оригинале. Это очень непростой выбор. Классика в оригинале — сложная. А они уже по возрасту не дети, сказочки не почитаешь. Но, например, сказки Оскара Уайльда и рассказы Киплинга им нравятся.
А еще я из Англии и Америки привозила им книги, которые пишут английские и американские писатели для подростков. Там настоящий английский язык, их читают английские дети — и вот ты, в России, их тоже читаешь. А когда подрастаем, начинаем читать Стейнбека, Фицджеральда, Моэма, Харпер Ли, Сэлинджера, Хемингуэя, Хаксли, Брэдбери и много еще кого.
— Вы как-то описали себя двумя словами — determined and crazy, решительная и безумная. С решительной все ясно. Почему безумная?
— Какой еще учитель приходит в класс и говорит: «Ну, с чего начнем? Кино, вино и домино?» Я люблю безумные идеи и считаю, что детям должно хотеться сюда приходить и заниматься английским.
— Какой самый безумный поступок вы совершали?
— Безумствую я только на сцене с детьми. Я вообще cautious (осторожная. — Прим.ред.). Но, наверное, когда ты едешь с группой детей, примерно человек 50, на экскурсию в Лондон, это безумие. Их нужно разбить по интересам, потому что одна группа с выпускниками идет смотреть стрит-арт, другая хочет классики и идет в Тауэр, а третья хочет на выставку Моне в Национальной галерее. А потом все эти три группы должны как-то встретиться, чтобы вместе сесть на кораблик. При этом в Лондоне мы не единственные туристы, там толпы такие, что у детей всегда была задача не потеряться.
В последние годы мы придумали им зеленые полосатые шарфики. Такой шарфик можно надеть на голову во время дождя, на нем можно сидеть на травке, а главное — он очень заметен. Однажды мы смотрели спектакль на скале на юге Англии и потеряли мальчика. Уже в полной темноте шли к автобусу. Пересчитали всех: «А где Гриша?» Гриши нет. Боже мой, мы побежали искать, и вдруг нам кто-то говорит: «Ваш в полосатом шарфике вон там».
Но безумнее всего было поехать даже не в Лондон, а в Шотландию на Эдинбургский фестиваль. Такого количества людей, сколько в эту пору на The Royal Mile, я нигде в мире не видела. Не такая большая улица, но на ней идут представления, везде хочется остановиться. Когда мы первый раз это увидели, думали: «Как мы их потом соберем всех?»
А с другой стороны, это же так здорово именно в это время туда приехать. С тех пор, если собирались в Шотландию, мы всегда планировали так, чтобы попасть на этот фестиваль, обязательно шли смотреть Military Tattoo — королевский парад военных оркестров. Было время, когда с гордостью объявляли, что приехала группа детей из России — нам все аплодировали и вставали.
Фото: Жанна Фашаян
Поскольку вы здесь…
У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей.
Сейчас ваша помощь нужна как никогда.
Яркие вязаные топы на все случаи жизни
Первое весеннее солнышко ласково согревает всех своим несмелым теплом. А значит, пришла пора задуматься о красивой и нарядной одежде для наступающего теплого времени года. И тем более в двойне будет приятно носить новую вещицу, если она будет выполнена своими руками. Эксклюзивность такого изделия очевидна. А выполненное руками умелой мастерицы, оно навряд ли уступит вязаным вещам с мировых подиумных показов моды.
Попробуйте связать простой топик. Следуя новым тенденция моды, эта универсальная часть женского гардероба может быть одета как самостоятельно, так и в сочетании с классической дамской рубашкой или спортивной майкой. Топы можно носить как с юбкой, замечательно дополняя деловой стиль, так и с любимыми потертыми джинсами.
Приступая к вязанию, подумайте, каким вы видите свое творение. Благодаря необъятному выбору нитей для вязания всевозможных структур и расцветок, богатых различной фактурой, представленных в магазине для рукоделия «Золотое Руно», у вас не должно возникнуть проблем с выбором подходящего материала.
Если вы хотите выполнить красивый и нарядный топик для рабочих будней, смело выбирайте полушерстяные нити с добавлением вискозы или шелка. Выполненное из высококачественной пряжи, такое изделие будет красиво дополнять ваш повседневный рабочий костюм и, что немало важно, убережет вас от весенних сквозняков в рабочем помещении или офисе. Добавление тонкой люрексной нити позволит придать всему изделию легкий блеск огоньков под светом лампочек. Такой вязаный топик вполне может быть главным элементом праздничного гардероба.
Связать топик можно как спицами для вязания, так и крючком. Если возникли трудности с выбором фасона и схемы для вязания, обратитесь к специальной литературе или журналам по вязанию, так же представленным в магазине, где без труда можно подобрать нужную модель. Вариантов выполнить красивый и яркий топ много. Это может быть вывязанная легким ажуром полочка и плотная спинка. Или топик, полностью выполненный из воздушного ажура, красиво вывязанная кайма по низу всего топика и тонкие лямочки-бретельки. Выбор различных вариантов огромен!
Вяжем яркий весенний топ в ирландском стиле
Топик, связанный в модном стиле ирландского кружева, позволит вам создать неповторимый национальный колорит, благодаря фантастическому орнаменту, выполненному в достаточно сложной технике вязания. Для создания такого топика вам потребуется бумажная выкройка-основа, на которой в дальнейшем вы сможете расположить рисунок и закрепить его между собой.
Нарисуйте на выкройке цветы и листики так, как бы вам хотелось чтобы они выглядели на готовом изделии. Очень красиво смотрится крупный элемент композиции, потом по меньше, и совсем маленькие, разбросанные по оставшейся свободной площади топика. Расположите крупные элементы и самые сложные цветы на уровне груди, уменьшая массовое количество цветов и листиков к верху и низу. Продумайте узор спинки. Это тоже немало важно для ирландской вязки. Хорошо, если ваша композиция-рисунок будет плавно перетекать с полочки топика на спинку, делая главный композиционный акцент на плече. Именно там можно расположить самый крупный и красивый цветок, дополнительно украсив его вязаной тесьмой, разного размера бусинками и стразами. Это создаст целостность и неповторимость всего рисунка будущего изделия.
После того, как вы наметили и прикинули весь рисунок, смело приступайте к вывязыванию элементов вашей композиции. Для начала выполните самые крупные цветы и листья. Цветы могут быть вывязаны крючком и иметь многослойную структуру. Здесь можно использовать как однотонные нити, так цвета с оттенками, создавая визуально плавные переходы одного цвета от темного, к более светлому, тем самым приближая вязаный цветок к настоящему, живому. Как правило, листья с цветами вяжутся простыми столбиками с накидом, что под силу даже начинающей мастерице.
После крупных элементов выполните мелкие детали. Когда все цветочки и листики будут готовы, приступайте к сборке топа. Для этого готовые элементы разложите на бумажной выкройке в специальном месте, и надежно их закрепите булавками. Разложенные детали соедините между собой сеточкой из воздушных петель. Причем, чем более тонкой, мелкой и изящной будет сеточка, тем более нежным, в готовом виде, будет ваш топик. Обвяжите проймы, горловину и низ изделия завершающим рядом. При желании, свое творение можно украсить красивой бахромой или кисточками.
Техника ирландского кружева позволяет создавать поистине удивительные по красоте вещи женского гардероба. Попробуйте, вам непременно понравиться. Сложного здесь ничего нет, и справиться сможет любая мастерица. Нити для вязания могут быть из качественного мерсеризованного хлопка с добавлением льна, традиционный «Ирис», или вискоза.
Яркие топики для самых любимых
Маленьким модницам всегда хочется быть похожими на маму либо старшую сестру. Не стоит лишать их этого удовольствия, поэтому лучше свяжите им нарядный топик. Его можно связать как желетку для прохладной весенней погоды. Его будет комфортно одеть на легкую рубашечку или тоненький свитерок. Особо интересным будет вариант предназначенный для теплого времени дня с наличием ярких лучей солнца. Свяжите детский топик с легким ажуром спицами или крючком. Подберите иллюстрацию, которая понравиться вашей малышке. Посоветуйтесь с ней по поводу цвета будущего изделия, а также дополнительной отделки. Участие в создании топа, развивает у ребенка вкусовые качества, а также доставляет радость.
Девочка с радостью будет носить вывязанную заботливыми руками мамы вещь, тем более, что она принимала участие в обсуждении цвета и фасона. Готовое изделие можно украсить яркими лентами и тесьмой, стразами, бисером и бусинками, сделать легкие воздушные крылышки из натурального шелка или шифона.
11 красивых топов для женщин этой весной: цветочные принты, пастельные тона, вязание крючком и другие милые фасоны . Моя весенняя мода требует красивых топов, чтобы превзойти джинсы и балетки, которые я ношу постоянно, и один быстрый поиск топов на главной улице выдает сотни готовых к весне красивых топов, которые я не могу дождаться, чтобы добавить к своей весне. репертуар.
От красивых цветов до дизайнов второй кожи и детализированных блузок — готовые к солнцу красивые топы — это долгожданный глоток свежего воздуха от минималистичных серых, белых и черных цветов, которые мы носили до сих пор.
УТП симпатичного топа заключается в его способности заставить вас почувствовать, что вы приложили усилия, даже если вы носите те же самые широкие брюки или зауженные джинсы, в которых вы жили уже несколько месяцев.
Красивые топы для женщинТоп Marks & Spencer с цветочным принтом
Нежные цветочные мотивы делают этот топ M&S выигрышным; есть даже юбка в тон.
25 фунтов стерлингов в Marks & Spencer
& Other Stories Detailed Top
Небольшие вырезы делают этот классический топ привлекательным приобретением.
55 фунтов стерлингов в & Other Stories
Топ Boden с цветочным принтом
Топ Boden с развевающимися рукавами и цветочным орнаментом прекрасно сочетается с белыми джинсами.
60 фунтов стерлингов в Boden
Майка в мелкую клетку Nobody’s Child
Блуза в мелкую клетку Nobody’s Child нежно-лилового цвета с красивым зубчатым краем и очаровательным воротником.
45 фунтов стерлингов в Nobody’s Child
Шифоновый топ River Island
Придающий Кэрри атмосферу корсажа, мы любим топ River Island с сердцем.
£39 в River Island
Топ Reformation Constance
Не только цветочный узор делает этот топ Reformation таким красивым, но и форма лифа. Итак, Бриджертон!
145 фунтов стерлингов в Reformation
Топ с отделкой крючком Monsoon
Заправляйте эту связанную крючком блузу с широкими брюками или в сочетании с джинсами и сандалиями.
65 фунтов стерлингов в Monsoon
Топ French Connection с жатой отделкой
Свежие цветочные мотивы, рукава со сборками и отделка из мятой ткани — самые красивые детали этого милого топа French Connection.
39 фунтов стерлингов на сайте French Connection
Топ Free People Jasmine
Этот топ Free People, доступный в вишнево-розовом или свежем белом цвете, отвечает всем требованиям.
68 фунтов стерлингов в Free People
Топ Barbour Coraline
Симпатичный топ Barbour с вырезом при сборке и оттенками лютика был создан для солнечных дней и пикников.
59,95 фунтов стерлингов в John Lewis
Вязаный топ Monki
Детализация вязаного крючком топа Monki — это все.
30 фунтов стерлингов в H&M
СЕЙЧАС В МАГАЗИНЕ
17 прекрасных цветочных платьев, которые можно добавить в гардероб
Лучшие воротнички и блузки, которые сделают любой наряд милым
11 атласных рубашек, которые вам нужны весной
Красивые хлопковые топы для детей от 0 до 8 лет
Красивые хлопковые топы для детей от 0 до 8 лет перейти к содержаниюСоздайте идеальный образ для своего малыша в любое время года и для любого случая с топом Jamie Kay.